4月1日,由网易新闻·网易财经主办的“为了更好的地球”公益演讲活动在北京举行。第八任联合国秘书长、博鳌亚洲论坛理事长潘基文作为主讲人出席了中国企业家圆桌会环节,与受邀中国企业家就医疗、教育、气候变化以及企业在社会可持续发展中的角色等话题进行了深入探讨。
潘基文在担任联合国秘书长期间及卸任后,长期致力于可持续发展,并推动联合国制订2030年可持续发展议程。他曾多次表示,中国在促进可持续发展的过程中起到了很好的典范作用。
潘基文表示,与会企业家所提及的医疗、农业、教育、科技创新、水资源、城市化、包容性等,都是联合国致力于解决的问题。这些可持续发展目标的核心就是不把任何人排除在发展之外。全球有近75亿人口,14亿人口将近占到全球人口的20%。中国面临着巨大的挑战。
谈及气候变化的问题,潘基文表示,气候变化关乎地球也关乎人类。企业家需要对自己事业的责任和透明度负责,如果企业家的事业不是在透明的环境中以负责任的方式进行,那整个社会都会崩塌。
联合国第八任秘书长、博鳌亚洲论坛理事长潘基文在闭门圆桌会上发表演讲
在联合国任期内,潘基文提出了联合国全球契约的倡议,超过1000家中国企业已经加入了这项倡议。他表示,其中一共有10项原则,首先,要有好的管理和良好的雇佣关系,其次要有透明的运营,这需要改变生产模式和消费模式。潘基文指出,哪怕是一张纸、一滴水、一度电,都非常重要、珍贵。潘基文对与会企业家表示:“我希望你们能拥有更高的责任感,社会责任感,这也是你们现在正在肩负的责任。无论你承认与否,你们受众人瞩目,你们要承担、履行这些责任。”
谈及技术变革给人类社会带来的影响,潘基文表示,我们正在经历第四次工业革命,机器人、云计算、大数据和物联网,这些都会给人类的思维和活动方式带来巨大变化。企业家要充分利用这些技术。
“同时,还存在道德问题。机器替代了人类,所以我们需要利用人类的智慧处理这些问题,需要平衡,建立限度,这样我们才可以不打破道德底线,合理利用这些技术。如果真的影响、侵犯、打破了人类道德,将会造成严重的社会问题。”潘基文说,“联合国秘书处已经倡议去设想这方面的可能性,AI如何影响人类和地球。请让联合国做向导。更重要的是,科学家一定要不断拓展科学研究去改善人类所面临的环境。”
以下为潘基文发言实录精编,略经删减:
I have listened carefully. You have raised all different aspects of your businesses. As for as I believe, they are all within the frame of sustainable development goals which UN has announced and adopted in September 25.
我刚才仔细听了你们的发言,你们就各自的商业领域发表了不同的观点,这些都在联合国9月25日宣布的可持续发展的目标框架之内。
As you may notice, I am carrying all these badges. This is a badge of sustainable development goals. They are in 17 different colors representing each goal, starting from poverty eradication to partnership N0.17.
你们可能已经注意到,我所佩戴的徽章一共有17个不同的颜色,代表着不同的目标,比如消除贫困等17项可持续发展目标。
You raised healthcare issue, agriculture, education, technical innovation, water, urbanization and inclusiveness etc. Those are the ones which UN is very much committed. Philosophy of the sustainable development goals is to leave no one behind. We believe that there are 7.5 billion people. 1.4 billion, that is 20% of the global population. You are taking huge challenge.
你们提到的医疗、农业、教育、科技创新、水资源、城市化、包容性等,都是联合国致力于解决的问题。这些可持续发展目标的核心在于不把任何人排除在发展之外。全球有将近75亿人口,14亿人口将近占到全球人口的20%。中国面临着巨大的挑战。
There are some good education issues. As you may know, there are still 57 million people out of school. Those children who are of school aged. 57 million, they are not educated. We have to bring all these 57 million people by 2030 all into school and provide quality education, not only primary, but middle class education. This is again quite ambitious target we are working very hard for.
在教育方面,仍有5700万学龄儿童无学可上。所以我们必须要在2030年前,让所有的适龄儿童都能接受教育,提供高质量的中小学教育资源。这也是非常有雄心壮志的目标,我们正在为此付出艰苦卓绝的努力。
This education is of one of the highest priority which we do, like healthcare issues. There is no such priority among 17 goals. All 17 goals are equally important, but in reality, there are certain priorities which we call it cross-cutting issues. It crosses all the spectrums of our life. They are poverty eradication, nutrition, welfare, health, education, water, energy. Without energy, you cannot do anything in this century. Without water, you cannot survive particularly safe drinking water. These are very important ones.
教育和医疗都具有很高的重要性。这17个目标都非常重要。但实际上,有些是更重要的,它们涉及到我们生活的方方面面,即消除贫困、营养、福利、健康、教育、水、能源。现在这个年代,没有能源什么也做不了。没有水,人类无法存活,尤其是安全的饮用水,这些都是非常重要的。
Climate change covers whole spectrum of our earth and our humanity. It is very important for the entrepreneurs like you. You are successful entrepreneurs. You are one of the leaders of your society wherever you may belong to. You are responsible persons in terms of accountability, transparency in your business. If your businesses are not operated in transparent and accountable manner, then the whole society will be sort of corrupt.
气候变化关乎地球也关乎人类。它对于像你们这样的企业家来说是非常重要的。在座各位都是成功的企业家,无论你们身在何处,都是社会的领导者之一。你们需要对自己事业的责任和透明度负责。如果你的业务不是在透明的环境中以负责任的方式进行,那整个社会都会崩塌。
You are also responsible to protect and respect human dignity of all your employees. They should be treated fair and equal among all the people. These are important principles and values. You are leading your firms. You may be largest shareholder . That belongs to your society, your country, in a broad sense humanity.
你们也有责任保护、尊重所有员工的尊严。他们都应得到公平和公正的对待。这些都是重要的原则和价值观。你们是企业的领导者,也可能是最大的股东,这关乎你的社会、国家,更大层面说是关乎人类。
Please bear sense of responsibility. You are part of very important mission UN has set on. In the name of sustainable development goals, In the name of Paris Climate Change Agreement. I rised climate change issues.
所以请保持责任感,你们都是联合国使命完成者的重要部分。以可持续发展的名义,以巴黎协定的名义,我提出气候变化的问题。
My concern is that the US has withdrawn from Paris Climate Change Agreement. What happens, there is a big vacuum hole created. New Brazilian president, he said he would withdraw. Brazil is one of the largest greenhouse gas emitting country, but the most important, the US,there is big hole created.
我的担心是美国已经退出巴黎气候协定。新的巴西总统也承诺将采取行动,巴西是温室气体排放的主要国家之一,但是最重要的是美国的撤出将造成“领袖真空”。
This vacancy should be filled by somebody. I pointed out China should do much more now. China has already met a certain target which they declared by 2020 they will reduce greenhouse gas emission by 51% or something like this. You have already achieved by 2017. 3 years before the target
这个真空应该有其他国家来填补,中国应该有更大的作为。中国已经实现了一定的目标,承诺到2020年减排51%左右,你们在2017年已经实现了目标,提前三年完成。
Chinese government and business leaders you are having greater responsibilities on your shoulders. During my terms, I have being focused on the importance of this UN Global Compact. I think at least almost1000 Chinese firms have joined this campaign. It has about 10 principles.
你们应该采取更多的行动。中国政府和商界领军人士你们肩上的责任更重了。在我任期内,我提出联合国全球契约的倡议,超过1000家中国企业已经加入了这项倡议。其中一共有10项原则。
First, you should have very good smooth management and employer and employee relationship. Then there should be transparent operation, accountable operation, climate resilient operation. You have to change your production and consumption patterns. Please bear in mind remember even a single drop of water your factory or company uses is precious. Even a single sheet of paper, water electricity, very precious and important.
首先,要有好的管理和良好的雇佣关系,其次有透明的运营,这需要改变你的生产模式和消费模式。请牢记,哪怕是一张纸、一滴水、一度电,都非常重要、珍贵。
So I am urging you to bear much greater sense of responsibilities, social responsibilities. That is what now you are carrying. Whether you recognize it or not, everybody is looking to you. To bear and carry out on these responsibilities. Again, I really account on your leadership, your commitment as CEO of important companies.
我希望你们能拥有更高的责任感,社会责任感,这也是你们现在正在肩负的责任。无论你承认与否,你们受众人瞩目,你们要承担、履行这些责任。我非常信任你们的领导力和所做的承诺,你们都是CEO,都是优秀企业的领导。
I thank you for Dr. Li for this AI super powers. I am just ignorant about this kind of technology, but what I know is with the 4th industrial revolution, with all these AI technology, it will change the way you work, the way you communicate, the way you live. It will make transformative changes of our live. Robotics, cloud computing, big data and thing of internet, these will bring tremendous change to the way you think and the way you act. Please be prepared to use to the full extent of technology.
感谢李开复博士讲述的AI力量,我对这方面不够专业。我们正在经历的第四次工业革命,将会改变你工作、沟通和生活的方式,给我们的生活带来翻天覆地的变化。机器人、云计算、大数据和物联网,这些都会给人类的思维和活动方式带来巨大变化。请准备充分利用这些技术。
At the same time, there is the issue of morality. These machines and technologies just overpower everything human has been doing. Therefore, we need to have wisdom and there need to be certain balance and certain limits. Then we could use these without breaking all these morality as human. If it really affects, intrudes, breaks the conscious and morality of humankind, which will create serious problem.
同时还存在道德问题。机器替代了人类,所以我们需要利用人类的智慧处理这些问题,需要平衡,建立限度,这样我们才可以不打破道德底线,合理利用这些技术。如果真的影响、侵犯、打破了人类道德,将会造成严重的社会问题。
That is one aspect of concern. The UN secretary general has already initiated to think about this kind of possibility, how this kind of AI will affect humanity and our planet. Let the UN be the guide. It is important the scientist the people who are capable to continue to expand their scientific scope for betterment of humanity. Those are some comments based on what you said.
联合国秘书处已经倡议去设想这方面的可能性,AI如何影响人类和地球。请让联合国做向导。更重要的是,科学家一定要不断拓展科学研究去改善人类所面临的环境。这是我对你们刚才发言的一些看法。
I am asking you please remember, please bear in mind, you are one of the very responsible political social economic leaders of our society. That means you are bearing a heavy responsibility for our community. Boao forum has a very good theme, I think. Shared future. We share the same destiny as human being. You may be able to drive 100 miles per hour. You may be able to drive 50 miles per hour. But in the end, the destination is the same.
希望你们牢记,你们都是社会的政治和商业领袖,这意味着你们对我们的社会承担重要的责任。博鳌论坛的主题很好,共同命运。人类命运息息相关。虽然可能发展的速度不一样,但是最终的目的地都是一样的。
We share the same future, same destiny. Another is concerted actions. There is nobody, no country who can do it alone. China, very rich, powerful, resourceful, you cannot address global challenges alone unless you work together with other counties.
共同命运,另外一个主题是共同行动,没有任何个人和国家可以独善其身,中国地大物博、资源丰富,但是也不可能独自应对挑战。一定要和其他国家合作。
This is concerted action. Common development. This is what UN has already been saying nobody left behind. We have to bring these people out of poverty. We have to work for those people who would be poor, who would have physical disadvantages, disabilities, or who would be otherwise socially marginalized people. This is common development. So the Boao forum has presented the broad and very practical themes which you should bear in mind.
共同发展,联合国不让一个国家落后。我们要让贫困人口脱贫,我们要帮助贫困和残疾人口,以及可能受到社会边缘化的人群。这是共同发展的含义。博鳌论坛提出了含义丰富又实用的主题。在座各位都应铭记在心。